Храм Христа Спасителя в Калининграде: описание и адрес храма, расписание богослужений, как добраться

Православные иконы и молитвы

Информационный сайт про иконы, молитвы, православные традиции.

Кафедральный собор в Калининграде

«Спаси, Господи!». Спасибо, что посетили наш сайт, перед тем как начать изучать информацию, просим подписаться на наше православное сообщество в Инстаграм Господи, Спаси и Сохрани † – https://www.instagram.com/spasi.gospodi/ . В сообществе больше 60 000 подписчиков.

Нас, единомышленников, много и мы быстро растем, выкладываем молитвы, высказывания святых, молитвенные просьбы, своевременно выкладывам полезную информацию о праздниках и православных событиях. Подписывайтесь. Ангела Хранителя Вам!

Каждый город имеет свои индивидуальные достопримечательности и символы. Кафедральный собор Христа Спасителя в Калининграде – это также символ, символ веры в Господа. Это здание можно увидеть на страничках интернета, но лучше увидеть его живьем. Здание выполнено в готическом стиле, благодаря чему способно передать суть Пруссии. В современном городе Калининграде данный храм является главным персонажем во всей архитектуре. Он сочетает в себе немецкий стиль, нотки современной архитектуры и немного советского прошлого.

На данный момент церковь уже не является действующей, но в ее здании расположился православный храм при кафедральном соборе Калининграда. Зайдя вовнутрь все равно есть, что посмотреть каждому человек. Собор безупречно красив и завлекает каждого путешественника, но таким он был не всегда.

Архитектура и история храма

Было определенное время, когда от величия и мощи данного собора просто ничего не осталось. Окунемся немного в историю данного здания.

Собор был возведен еще в далеком 14 веке, первая информация о нем была получена в 1300 годах. Известно, что строительство его было окончено в 1380 году. В то время храм работал как кирха, там были расположены библиотеки, в которых сохранялись старинные, ценные книги.

Рядом же с собором был университет Альбертина, именно тут работал известный всем нам философ Иммануил Кант. Именно он обрел свой покой в усыпальнице кафедрального собора. Могила Канта в Калининграде среди приезжих также считается достопримечательностью. Тут можно увидеть толпы туристов каждый день.

Но во время второй мировой войны, собор очень сильно пострадал, английская авиация разбомбила здание практически полностью. Восстановлением храма в советские годы никто не занимался, он выглядел как развалины, а не талисман города.

Измениться внешний облик смог только в 1998 году, после этого он обрел такой вид, который мы видим по сей день. В 2008 году закончили проводить внутренние отделочные работы, восстановили библиотеку и установили несколько органов. В музыкальном зале сейчас регулярно проводятся концерты. Обычно в соборе можно услышать религиозную, классическую музыку. Также тут проходят конкурсы международного уровня. Расписание концертов, лучше уточнить непосредственно в соборе.

Во время строительства крыши нефа была найдена ошибка в проекте и для того чтобы ее устранить нашли решение – на месте неровностей кровли установили небольшую башню-звонницу.

Интересные факты

Известно что во время войны нацисты специально раскопали могилу Канта, для того чтобы снять замеры черепа. Такие данные необходимы были для доказательства принадлежности к расе арийцев.

Собор можно увидеть во многих современных фильмах. А Петр I изучал самостоятельно Валленродтскую библиотеку и при этом смог обнаружить старинную летопись, в которой написано о Древней Руси.

Читайте также:
Троицкий храм Реутова: описание и адрес храма, праздники и святыни, как добраться

Святыни храма

Особое внимание следует обратить посетителям на то, что состоит здание из двух храмов верхнего и нижнего. В нижнем расположен особенный иконостас. На нем находится немного икон, но они все отличаются художественным выполнением и огромными размерами.

Также в соборе размещены исторические иконостасы, которые имеют такие названия, как:

  • Ммельский,
  • Елизаветинский,
  • Суворовский.

Долгое время святыни не находились в храме, вернулись они в России только в тот момент, когда собор был отреставрирован.

Как доехать в кафедральный собор в Калининграде

Храм находится на особенном острове Кнайпхоф. Если вам трудно будет найти здание, обратитесь к прохожим, они с подскажут, как добраться до острова.

Адрес кафедрального собора в Калининграде: улица Канта, дом 1. Добраться очень просто, можно воспользоваться услугами такси и вас довезут к воротам собора.

Или же добирайтесь на общественном транспорте, который в городе Калининград ходит часто и бесперебойно. Самый быстрый вариант это добраться до остановки «Ленинский проспект», оттуда ходят маршрутки под номерами 1, 10, 11, 12, 17, 18, 19, 21, 23, 27, 29, 30, 37, 44 — каждая из них вам подходит.

Также можно воспользоваться троллейбусом под номером 1, доехать вам необходимо до дома культуры Моряков, затем развернитесь в противоположную сторону движению пройти несколько сотен метров и там вы увидите необходимый собор.

Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

  • Патриарх
  • Новости
  • Документы
  • Межсоборное присутствие
  • Публикации
  • Организации
  • Персоналии
  • Фото
  • Видео
  • Аудио
  • Анонсы
  • Тысячелетие преставления равноапостольного князя Владимира

  • Архиерейский Собор-2021
  • Архиерейский Собор-2017
  • Архиерейский Собор-2016
  • Архиерейский Собор-2013
  • Архиерейский Собор-2011
  • Поместный Собор-2009
  • Архиерейский Собор-2009
  • Патриарх
  • Высший Церковный Совет
  • Межсоборное присутствие
  • Синодальные учреждения
  • Московская Патриархия
  • Епархии и Экзархаты
  • Поместные Церкви
  • Церковь и государство
  • Церковь и общество
  • Наука и образование
  • Издательства и СМИ
  • Памятные даты
  • Межрелигиозные отношения
  • Гонения на христиан
  • Инославие
  • Старообрядчество

Главные новости

Святейший Патриарх Кирилл принял участие в Международном съезде учителей и преподавателей русской словесности
Святейший Патриарх Кирилл принял руководителя Правового управления Московской Патриархии игумению Ксению (Чернегу)
Назначен и.о. заместителя председателя Финансово-хозяйственного управления Московского Патриархата
Назначен и.о. генерального директора художественно-производственного предприятия Русской Православной Церкви «Софрино»
В.Р. Легойда прокомментировал решения Священного Синода Русской Православной Церкви

Архив

  • PDA-версия сайта
  • Наши баннеры
  • Экспорт новостей
  • Список печатных СМИ, получивших гриф “Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви”

Калининградский кафедральный собор Христа Спасителя

30 апреля 1995 года, в день празднования 10-летия православия на Калининградской земле, был освящен закладной камень будущего кафедрального собора и на месте его строительства установлен семиметровый деревянный крест. К маю 1996 года была завершена конкурсная работа над эскизным проектом храма, окончательно определено место его возведения. Автор проекта — калининградский архитектор Олег Копылов.

Макет проектируемого собора был представлен на утверждение Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Алексию II. Проект получил его одобрение и благословение.

В воссоздаваемом Храме Христа Спасителя в Москве был отслужен молебен и из под стен Храма была взята горсть священной земли. Эту землю в капсуле заложили в основание нового Кафедрального собора Христа Спасителя г. Калининграда в июне 1996 года в присутствии первого Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина.

Читайте также:
Старцы Псково-Печерского монастыря: современные и великие, в чем помогают и как к ним доехать

В конце июня 1996 года, с благословения Святейшего Патриарха, на месте установки памятного креста началось сооружение малого деревянного Кафедрального собора. Этот храм был освящен митрополитом Калининградским и Смоленским Кириллом, в честь Нерукотворенного образа Господня. Праздничное богослужение состоялось 27 сентября 1996 года (т.е. через три месяца после начала строительства).

Образный строй здания Кафедрального собора Христа Спасителя разработан в стиле Владимиро-Суздальского храмового зодчества. Этот стиль был принят за основу как наиболее лаконичный и выразительный. Образ собора по замыслу должен воплощать в себе современные достижения архитектуры и древнерусские истоки. Особое островное расположение на генплане предопределило решение его архитектурного облика.

Само здание собора представляет собой восьмиугольник с выступающими арочными порталами входов. Размеры храма составляют 31×31 м. Алтарная часть собора увенчана куполом и пристроена с восточной стороны здания. Вся арочная композиция покоится на стилобате-подиуме, диаметром 60 метров, который является гульбищем Храма. Композиция собора строго симметричная, что подчеркивает монументальность и значимость сооружения.

Большая трехмаршевая лестница ведет на подиум – основной этаж собора отметка 0.00 м. Под лестницей расположен загрузочно-разгрузочный блок и бокс на 5-6 автомобилей. Лестница шириной 20 метров фланкирована двумя каскадами цветочниц.
Внутреннее объемно-пространственное решение интерьеров собора наряду с традиционными приемами, (крестовый свод, четырехстолпная композиция центрального купола, расположение алтаря и иконостаса), имеет также ряд новаций. Нигде ранее в храмовом зодчестве не применялось столь много застекленных поверхностей. Это решение дает возможность получить ряд замечательных световых и цветовых эффектов:
восходящее солнце, будет живописно пронизывать своими лучами интерьер здания; то же самое — и при закате; купол с крестом, венчающий алтарную часть собора, станет постоянно парить через витражи над иконостасом; в светлое время суток зеркальные витражи собора будут отражать в себе все вокруг, растворяя при этом здание самого собора в окружающей его природе; в вечернее и ночное время зеркальный эффект начнет работать в обратную сторону; интерьер храма с его внутренним убранством и красотой многократно отразится и преобразится в оконных проемах.

В настоящее время строительство ведет ССП «КСХС» — структурно-строительное подразделение кафедрального собора Христа Спасителя г. Калининграда, которое является генеральным подрядчиком.

В октябре 2003 года на стройплощадку Собора Христа Спасителя доставили 11 колоколов для будущей колокольни кафедрального храма. Колокола были отлиты мастерами Воронежского колокольно-литейного завода «Вера», возрождающими традиции воронежских литейщиков. Самый маленький из колоколов весит всего семь килограмм, самый большой – три тонны.

Трехтонный колокол был доставлен в Калининград еще в 2002 году, а главный колокол звонницы – весом двенадцать тонн – еще предстоит отлить. По завершении строительства колокольни все тринадцать колоколов будут установлены на высоте 45 метров.
К началу 2004 года строительство вышло на уровень технических этажей – 32м.

Подготовлено основание под установку главного светового барабана (основа для установки центрального купола) – высотой 18 метров.
Изготовлена лестница для подъема на смотровую площадку и звонницы.

Читайте также:
Храм Иоанна Кронштадтского в Казани: описание и адрес храма, расписание богослужений, престольные праздники и мощи

На стройплощадку Кафедрального Собора Христа Спасителя привезены шесть крестов, которые будут водружены на будущие купола Храма.

По проекту Собор будет увенчан шестью златоглавыми куполами: центральным куполом, четырьмя боковыми и шестым алтарным. Высота четырех крестов составляет 4 метра, центрального 5.90 метра и алтарного 3.20 метра.

Новые металлические кресты имеют нитрид-титановое покрытие и будут яркими световыми маяками отражать солнечный свет над Калининградом на высоте около шестидесяти метров.

Кресты доставлены в Калининград из Челябинска, где они были произведены фирмой «МОРИОН». Вместе с новыми крестами доставлены нитрид-титановые листы для облицовки куполов Собора.

Кроме того, по заказу собора в Челябинске этой же фирмой изготовлены пять основных куполов собора.

1. Площадь застройки (S) – 3242,0 м2
2. Общая площадь (S общ.) – 6788,0 м2
3. Полезная площадь (S п) – 4720,0 м2
4. Строительный объем (V стр.) – 62500,0 м2
5. Вместимость верхнего храма – 3000 чел.
6. Вместимость нижнего храма – 400 чел.
7. Вместимость конференц-зала – 200-250 чел.
8. Штат персонала — 45 чел.

Андрей Десницкий: библиограф, писатель, филолог

Андрей Сергеевич Десницкий является известным публицистом и переводчиком библейских текстов. Особую известность он приобрел после 2000 годов с выходом его первых книг.

Чем конкретно занимается Андрей Десницкий

Библия – это одно из самых загадочных произведений, написанных рукой человека. В ней содержится множество скрытых смыслов, которые можно толковать по-разному. И дело не только в словах, но и в большом количестве интерпретаций и переводов священного текста христиан. Русская Православная Церковь (далее РПЦ) основывается на библии и откровениях написанных и переведенных на древнегреческий язык, а впоследствии – на древнерусский. При этом язык, как и живое существо, постоянно меняется и постепенно одни слова пропадают, а другие полностью теряют свой изначальный смысл.

Развитием изменений и этимологией языков занимается целый пласт ученых — филологи. Они кропотливо изучают все возможные изменения этимологии слов, а затем, на основе полученных сведений, пишут свои доклады. Одним из таких ученых является Андрей Денецкий. Кроме непосредственно научной деятельности он занимается публикацией собственных статей и художественных произведений. Хотя основной спектр его работ посвящен библейской тематике.

Краткая биография

Подавляющее количество современных ученых и публичных деятелей родились в Советском Союзе и получили образование именно в этой стране. Не стал исключением и родившийся в августе 1968 года (точнее 21 числа) Андрей Сергеевич Десницкий. Он появился на свет в семье известного советского актера Сергея Десницкого и филолога Светланы Степановны Десницкой. Поэтому детство будущего библиолога проходило в атмосфере высокой культуры и стремления к познанию. Что впоследствии и повлияло на выбор профессии.

Интересный факт: Лекции Андрея Десницкого регулярно собирают полные аудитории и постоянно выкладываются на YouTube

А. Десницкий в екатеринбургском Ельцин-Центре

Однако юный Андрей не сразу поступает в ВУЗ получать высшее образование. Сначала, он, закончив в 1985 году среднюю школу, отправляется служить в советскую армию, подчиняясь закону об обязательной военной службе. После того, как Десницкий отдал долг Родине он отправляется по стопам своей матери получать филологическое образование. Причем поступает на факультет филологического факультета Московского Государственного университета. Процесс обучения длился до 1992 года. Дополнительно посвятил время с 1992 до 1993 обучению библейскому переводу в Амстердамском свободном университете.

Читайте также:
Спасо-Преображенский монастырь в Ярославле: история и адрес, описание, архитектура

После получения профильного образования начинает работать в институте востоковедения РАН (Шел 1994 году). Но одним из самых глобальных и значимых событий стала защита кандидата докторских наук Российской Академии Наук. Тема диссертации была: «Переводческая техника Септуагинты в контексте эволюции эллинистической поэтики: Анализ песен и благословений Пятикнижия».

Начиная с 1999 года помогает в Институте перевода Библии переводить тесты священного писания на языки братских народов бывшего СССР.

В 2010 году успешно проходит защиту на получение докторской степени РАН. Тема работы: «Характер и функции параллелизма в библейских текстах». Кроме научной деятельности продолжает публиковаться в различных изданиях, российских и зарубежных.

Андрей Десницкий регулярно пишет интересные публикации

Семья

Сергей Глебович Десницкий (1941 — …) Отец, актер, работает в театре МХАТ
Светлана Степанова Десницкая (1940 — 2009 ) Мать, Филолог, занималась преподаванием русского языка. Последнее время работала в ТАСС (редактировала фотохроники)
Ася Штейн Жена. Свадьба состоялась в 1986 году. Работает преподавателем мировой литературы
Анна Сергеевна Десницкая (1987) Дочь. Высшее образование — Университет печать по направлению «книжная графика». Работает иллюстратором книг
Дарья С. Десницкая (1991) Дочь. Пошла по стопам дедушки и поступила в Шепкинское театрально училище. Актриса

Публичная деятельность

За все время своей работы филолог написал более полусотни стать на различные библейские и околобиблейские тематики. Особенно большой популярность пользуются книги Андрея Десницкого рассказывающие про Ветхий Завет. Данные произведения регулярно издаются в печатном виде и занимают полки бестселлеров в профильных магазинах.

Статьи Андрея Десницкого выходят на сайтах и подписных журналах и зачастую касаются самых разнообразных аспектов библейской тематики. Хотя в основном и относятся сферы правильности перевода текстов.

Видеолекции Андрея Десницкого

Выступления Андрея Сергеевича в Ельцин-Центре

Андрей Десницкий

Православная церковь основана на Библии, написанной изначально на нескольких языках. Каждое слово в священной книге имеет несколько значений, от применения которого по-разному воспринимается смысл написанного. Существует несколько наук, занимающихся интерпретацией посланий, переводом. Написанные человеческой рукой по ведению Бога послания порой имеют скрытый смысл, раскрыть который пытаются ученые, филологи.

Андрей Сергеевич Десницкий — профессор Русской Академии Наук, доктор филологии, занимается исследованием Библии, переводами и публикациями на христианскую тематику. Помимо основной деятельности пишет художественные произведения, первые из них увидели свет в 2000 году.

Краткая биография

До окончания института жизнь Андрея не отличалась особыми выдающимися событиями.

21 августа 1968 года семья московского драматического актера С.Десницкого пополнилась сыном, который родился в Москве. Мать Андрея, Светлана Степановна, работала учительницей и передала сыну любовь к филологии.

День его рождения был не просто датой, в это время вся страна жила в особом напряжении, когда советские войска вошли в Чехословакию для подавления Бархатной революции.

Читайте также:
Протоиерей Дмитрий Смирнов: биография священника, беседы и проповеди, семья

Детский сад, средняя школа № 31, которую он окончил в 1985 году, учеба на филологическом факультете Московского государственного университета имени Михаила Ломоносова — вот основные этапы его жизни до познания Бога.

Традиционный путь детей того времени, только менялись названия школ и ВУЗов.

В конце 90-х не было отсрочки от воинской службы для студентов, поэтому 1987-1989 года Андрею пришлось познать вкус солдатской жизни, но перед этим молодой Десницкий параллельно с познанием языков знакомится с милой девушкой Асей, с которой принимает крещение перед вступлением в брак.

Обучение за границей в то время только начинало развиваться, Амстердамский свободный университет в 1992 году стал новой альма-матер для молодого человека, где он в течение года познавал секреты перевода Библии.

В1994 году Институт востоковедения РАН пополнился новым сотрудником Андреем Десницким, который заинтересовал своим рвением кандидата филологический наук М. Селезнева, под его руководством в 1997 году появилась кандидатская диссертация «Переводческая техника Септуагинты в контексте эволюции эллинистической поэтики: Анализ песен и благословений Пятикнижия».

Интересно! Переводчики Библии института перевода Священного Писания с 1999 года консультируются кандидатом наук А.С. Десницким.

Библеист и филолог ведет активную научную деятельность, печатает книги, научные статьи, читает лекции о Священном писании, параллельно работает над докторской диссертацией «Характер и функции параллелизма в библейских текстах», которую защищает в 2010 году.

Семья

Как только Андрею исполнилось 18 лет, он женится на Асе Штейн, будущем филологе и матери его троих детей.

Первая дочь Анна появилась на свет через год после свадьбы (1987), когда ее папа служил в армии. Ныне Анна иллюстрирует книги после окончания Университета печати.

В 1991 году Господь даровал любящей паре еще одну дочь Дарью, которая выбрала артистическую карьеру после окончания Щепкинского театрального училища.

1999 год подарил семье наследника Сергея, названного в честь деда, с которым Андрей сохранил теплые отношения, несмотря на второй брак отца.

В 2012 году 44-летний ученый в первый раз становится дедом, дети подарили ему трое внуков на нынешнее время. Семейная атмосфера в дома наполнена теплотой, которую усиливают вальяжные коты, всеобщие любимцы.

Научная деятельность

Среди публикаций Андрея Сергеевича Десницкого особое место занимают монографии, в которых поднимаются актуальные темы Святого писания:

  • описание жизни Моисея, как законодателя;
  • толкование Нового завета через послания апостола Павла;
  • путь от предания через писание к современности;
  • исследование связи православных традиций и Библии;
  • знакомство с библейной экзегетикой;
  • описание библейских героев и другие.

В своих статьях библеист затрагивает самые разнообразные темы, от ветхозаветного канона, византийской поэзии до современных взглядов на систему глагольных времен иврита.

Интересно! Научные статьи Андрея Десницкого являются настольными книгами переводчиков и толкователей Библии.

Ученый открыт для дискуссий, принимает приглашения на лекции, преподает и консультирует. На просторах интернета, особенно в ютубе можно видеть, как много людей присутствует на лекциях выдающегося публициста.

Особое внимание уделяют читатели, интересующиеся историей христианства, книгам Андрея Сергеевича Десницкого, в которых дано исследование Старого Завета. Многие его произведение стали бестселлерами в магазинах христианской литературы.

Читайте также:
Иркутская епархия: храмы, церкви и монастыри, священники, история

Уникальность научных работ

Заслуга Андрея Десницкого намного больше, чем просто научное исследование. На его книгах воспитывается подрастающее поколение, многие неверующие люди открывают для себя Христа, а христиане более глубоко познают Библию, меняющую сознание.

Из книги «40 портретов» можно узнать о жизни таких людей, как Адам, Моисей, Иуда Искариот и царь Ирод, а так же там мы найдем описание Спасителя, Иисуса Христа.

Автор не просто пересказывает историю жизни «портрета», он дает анализ, рассуждая над его их поступками, приглашая читателя к диалогу.

Ученый-библеист в книге «Люди и фразы» ведет спокойную беседу, затрагивая порой скандальные темы. Андрей Десницкий, не будучи священником, вызывает доверие даже воцерковленных христиан, вера которых начала ослабевать. Автор раскрывает личину лицемерия современного православия, призывая к истинной вере через истинное послушание и доверие Богу.

В каждой книге или статье Андрея Сергеевича скрыта особенная изюминка, не оставляющая равнодушными никого из читателей, будь то молодые люди или зрелые мужи.

Видеоблоки публициста наполнены не только информацией, они дают возможность собеседникам высказать свое мнение и получить на него адекватный ответ автора.

Десницкий Андрей Сергеевич

Десницкий Андрей Сергеевич

В книге библеиста Андрея Десницкого вы найдете конкретные и понятные ответы на те вопросы, которые появляются при чтении библейского текста. Главная цель издания – помочь читателю открыть для себя.

Десницкий Андрей Сергеевич

Книга А.С.Десницкого продолжает знаменитые “Письма Баламута” К.С.Льюиса. Коллега Баламута, опытный бес-искуситель Балабол, действует в современной России, где так много незнакомых Льюису реалий.

Андрей Десницкий, Протоиерей П. Великанов, С. А. Мазаев, А. В. Черняев

Эта книга призвана помочь читателю найти ответы на вечные вопросы: зачем я живу на этой земле? в чем смысл моего существования? где Бог, когда творится зло? Авторы сборника показывают, насколько наша.

Десницкий Андрей Сергеевич

Книга «40 библейских портретов» рассказывает о людях, героях Библии: кем они были, как жили, чему учили своих современников и учат нас, потомков. Мир, который открывает перед нами автор многое.

Десницкий Андрей Сергеевич

Библия— главная книга христиан. Однако даже среди православных ее читают очень немногие. Библеист Андрей Десницкий знает все о трудностях постижения священных текстов, об актуальности библейских.

Десницкий Андрей Сергеевич, Федорова Татьяна Олеговна

Правдивое повествование о полных опасностей странствиях великой искусницы Йульяту из Беляева и могучего воина Бен-Йамина из Сокольников.

Двое наших современников, отправившись на экскурсию на.

Десницкий Андрей Сергеевич

В книгу включены статьи о жизни Церкви в обществе, о том, как «мир сей» принимает или же гонит прочь благовестие Христово, и почему это происходит, а также о том, что станет с православной верой, кто.

Десницкий Андрей Сергеевич

В этот сборник включены десять рассказов современного российского писателя, публициста и ученого Андрея Десницкого. Это жизни наших современников: возвращение в город у моря, где ты был счастлив в.

Десницкий Андрей Сергеевич

В этот сборник включены три повести современного российского писателя, публициста и ученого Андрея Десницкого. Две из них – «Записки Балабола» и «Письма спящему брату» – продолжают на свой лад «Письма.

Читайте также:
Храм Николая Чудотворца в Клённиках: описание и адрес храма, расписание богослужений, как добраться

Десницкий Андрей Сергеевич

Сборник публицистики от Андрея Десницкого содержит семьдесят небольших статей на самые разные темы, от христианской веры до российской политики и общественной жизни. Публикации Десницкого хорошо.

Десницкий Андрей Сергеевич

Книга российского филолога и библеиста А. Десницкого посвящена науке и искусству истолкования Библии. Она охватывает историю экзегетики, ее методологию и содержит многочисленные примеры. Книга.

Десницкий Андрей Сергеевич

Сборник прозы Андрея Десницкого «Русский Амстердам» посвящен истории и современности нашей страны. Какие мы сегодня, почему мы такие разные, могли бы мы стать иными? Можем ли мы понять друг друга? Об.

Десницкий Андрей Сергеевич

Доктор филологических наук, библеист и переводчик Андрей Сергеевич Десницкий подводит в этой работе итог более чем двадцатилетнему опыту работы над переводами Библии. Издание в доступной форме.

Десницкий Андрей Сергеевич

Что значит быть христианином сегодня, в России XXI века? На каком языке рассказать о евангельской Истине и как жить с ней в мире, где всё так изменилось? Можно играть в реконструкторство, можно.

Десницкий Андрей Сергеевич

В этой книге собраны переводы большей части исторических книг Ветхого Завета, выполненные известным российским библеистом Андреем Десницким. В этих книгах рассказана история древних израильтян: от.

Десницкий Андрей Сергеевич

В эту книгу вошли переводы пророческих книг Ветхого Завета (Танаха), подготовленные Андреем Десницким, известным российским библеистом. В них звучат голоса более чем двухтысячелетней давности, но.

Десницкий Андрей Сергеевич

Андрей Сергеевич Десницкий — историк, консультант Института перевода Библии, научный сотрудник Института Востоковедения РАН.

Десницкий Андрей Сергеевич

Андрей Сергеевич Десницкий — историк, консультант Института перевода Библии, научный сотрудник Института Востоковедения РАН.

Десницкий Андрей Сергеевич

Экзегетический анализ, призванный точно определить значение того или иного библейского отрывка, — достаточно сложный процесс. Разными могут быть теоретические основания, методы, задачи, убеждения.

Десницкий Андрей Сергеевич

Так понятна ли Библия сама по себе? И да, и нет. С одной стороны, едва ли среди религиозных текстов мира отыщется столь же простой и ясный, как Евангелие. Все самое главное в Библии сказано предельно.

Десницкий Андрей Сергеевич

Десницкий Андрей Сергеевич (1968) – публицист модернистского направления, представитель т.н. “библейской критики”, последователь о. Владимира Лапшина.

В 1992 г. окончил филологический факультет МГУ (классическая филология). С октября 1992 г. по июль 1993 г. обучался в рамках годичных курсов “Библейский перевод” в Амстердамском свободном университете (Vrije Universiteit). В 1997 г. защитил кандидатскую диссертацию “Переводческая техника Септуагинты в контексте эволюции эллинистической поэтики (анализ песен и благословений Пятикнижия)”.

Сотрудник Института востоковедения РАН.

Консультант российского филиала шведской экуменической миссионерской организации “Институт перевода Библии” (с 1999 г.). Выступал на католическом радио “София” (рук. о. Иоанн Свиридов), где вел передачи “Живое слово”, “Вестники Царства”, “Манускрипт”. Выступал в религиозной программе русской службы Би-Би-Си “Вера и век” (ведущая Фаина Янова).

В 1998 г., после Обращения Патриарха Алексия II к клиру и приходским советам храмов г. Москвы на Епархиальном собрании 16 декабря 1997 г., А.Д. выступил в защиту о. В. Лапшина и о. Г. Кочеткова и их права публично проповедовать модернистские идеи. Патриарх, в частности, заявил:

Священник Владимир Лапшин договорился до того, что за гробом есть покаяние, а Введения во храм Пресвятой Богородицы, напротив, не было. Его высказывание об основателе ислама свидетельствует о полной богословской безграмотности. Защищая Г.П. Якунина и объясняясь в любви к защитнику тоталитарных сект, священник Владимир Лапшин упрекает Священноначалие в мести, говорит, что ответили злом на зло. Но разве лишить сана противника Церкви — зло? Говоря слушателям неправду о Патриархе Ермогене, о монашестве, о Господе Иисусе Христе, Который якобы присутствует в других религиях, горе-пастырь Владимир Лапшин сам вместо добра несет зло. Перед демонстрацией кощунственного фильма “Последнее искушение Христа”, когда Священноначалие и православный народ выступили с резким осуждением данного шага, тот же священник Владимир Лапшин призывал к просмотру фильма, мотивируя это тем, что нельзя осуждать того, чего не видел, то есть грех можно осуждать только после того, как его совершил.

А.Д. утверждает, что эти слова о. Лапшина “вырваны из контекста”, и если записывать за человеком каждое слово, выдергивать отдельные фразы из контекста и соответствующим образом интерпретировать, можно обвинить в ереси кого угодно. А.Д. возражает Патриарху Алексию: Полагаю, что о. Владимир, равно как и некоторые другие т.н. “модернисты”, ищет формы церковной жизни, вполне соответствующие православной вере и вместе с тем — адекватные нашему времени и нашей стране.

Некоторое время А.Д. являлся сотрудником Российского Библейского общества (президент – о. А. Борисов).

Читайте также:
Юрьев монастырь в Великом Новгороде: история и адрес, расписание богослужений, описание, святыни и мощи

Сочинения А.Д. публикуются модернистским киевским издательством Quo vadis (гл. редактор: о. Андрей Дудченко). Автор сайта “Киевская Русь”, редактируемого о. А. Дудченко.

А.Д. является одним из авторов альманаха “Христианос”, издаваемого “Международным благотворительным фондом им. Александра Меня” (Рига).

Участник ежегодных Библейских чтений памяти о. Александра Меня, которые проводятся неким “Колледжем библейской подготовки к служениям Наследие”, “Обществом друзей Священного Писания” и Библиотекой иностранной литературы (ВГБИЛ).

В 1999, 2000, 2002 и 2003 гг. принимал участие в “Андреевских чтениях”, организуемых крупным модернистским образовательным учреждением: Библейско-Богословский институт (ББИ). Выступал с лекциями в “Киевском летнем богословском институте”, т.е. в летнем лектории ББИ. Статьи А.Д. регулярно публиковались в журнале ББИ “Страницы”.

Лектор “Школы молодежного служения” Центра духовного развития детей и молодежи (директор Центра – о. Петр Мещеринов).

Постоянный автор журнала “Фома” (гл. ред. В.Р. Легойда), интернет-газеты “Татьянин день”.

О библеисте Андрее Десницком

Как библеист Десницкий немножко улучшил апостола Павла

Все говорят: библеист Десницкий, библеист Десницкий. Ото всех я слышал про него, а сам ни разу не видел. Сколько раз уже (тысячу раз), напившись или с похмелюги, проходил по Москве с севера на юг, с запада на восток, из конца в конец, насквозь и как попало, – и ни разу не видел библеиста Десницкого (типа ©Ерофеев). Но уж, видно, таково «библеист», как сразу же и непременно к нему притянется «Десницкий». И, равномерно, наоборот. А тут попался мне на глаза его собственного изготовления новейший перевод на русский язык «Послания к галатам» апостола Павла. Предлагаемый в качестве «общедоступного» . Библеист-новатор Десницкий подправил в нём не столь уж многое. Но зато – в меру его собственного специфического представления о непостижимой гармонии этой русской речи.

Ну, например, вместо яркого, экспрессивного, укоренённого в традиции Павлова восклицания: «Да не будет!», которое Десницкий приводит в качестве возможного извода и которое действительно просилось на замену синодального варианта «Никак!» (3. 21), – мы получаем то, что библеист Десницкий и библеистка Ася Штейн, вероятно, говорят друг другу в их семейной повседневности: «Ни в коем случае!». Остаётся предположить: это самое «Ни в коем случае!» и есть в новой редакции наилучшее в «общедоступном» смысле.

Читайте также:
Николо-Сольбинский монастырь: история и адрес монастыря, архитектурные памятники, храмы и постройки

Вместо нынешнего в Синодальном переводе: «Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира» (4. 3), – у «общедоступного» Десницкого читаем: «Так и мы, пока оставались младенцами, были подчинены элементарным и материальным правилам». Вот прямо так и улучшил своими кривенькими переводческими ручонками ёмкую онтологическую метафору «вещественных начал мира». Будут теперь в наказание суконными «элементарными и материальными правилами». Короче, «Элементарно, Ватсон!» – «Материально, Шерлок!» И докажите мне, если сможете, что это не просто тьфу.

Читаем дальше. Было у православных: «Вы шли хорошо. » (5. 7). Предлагается библеистом Десницким для всеобщего пользования: «Вы прекрасно совершали свой забег». Типа забег у него с бегунком на руках. У Ахмадулиной и то ближе к апостолу Павлу: «Вот человек, который начал бег. » А у нашего библеиста натуральным образом выходит какой-то шукшинский и вошедший в поговорку «забег в ширину». И даже если в греческом оригинале действительно стоит слово «забег», то всё же, если берёшься за его русский перевод, то хорошо бы иметь для этого случая и русское же ухо. Или пересадить его, что ли, себе, коли Бог таковым не благословил.

Что, конечно, нисколько не мешает библеисту Десницкому взяться за посильное поновление такого, например, отрывка: «Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем» (6. 17). Получается же с неизбежностью нижеследующая десницкиада: «И пусть впредь никто не доставляет мне лишних трудов – мою принадлежность Иисусу доказывают следы на моем теле». Вместо «язв Господа Иисуса на теле моем» – «следы на моем теле», которые вдобавок «доказывают». Этого даже комментировать не стану, чтобы с любезной подачи бесслухого библеиста Десницкого не впасть в богохульную скабрёзность. Пусть про «общедоступные» «следы на теле» библеисты сами дискутируют с криминалистами.

В предисловии к своим «переводам» наш драгоман пишет: «Я прекрасно помню, как сам впервые познакомился с новозаветными посланиями, будучи студентом первого и второго курсов филфака МГУ. Я охотно читал самые разные книги по программе и просто так, в том числе и древние тексты, но тут. Я не понял практически ничего». Время идёт, а люди не меняются.

Читайте также:
Протоиерей Дмитрий Смирнов: биография священника, беседы и проповеди, семья

Интеллигенции нужна оппозиционная Церковь

Очередную похабную статью либерального публициста Андрея Десницкого прокомментировал священник Святослав Шевченко . Отец Святослав пишет:

«Совсем незамеченной осталась колонка известного библеиста Андрея Десницкого в Газете.ру. Да, она совсем не о библеистике. И, вообще, разве может быть интересна священная история аудитории этого СМИ? Тамошней почтенной публике более интересней почитать про то – какие у Церкви “каналы замусорены”, про “попов на майбахах”. Ну, в крайнем случае, послушать церковных (или околоцерковных) экспертов о массовом выходе народа Божьего из презренной “ЗАО РПЦ”. Вот об этом и колонка.

Размышления были озаглавлены как “Побег из Церкви”. Самое лингвистически занятное в заголовке – слово “побег”, потому что побег может быть только оттуда, где тебя насильно удерживали – из тюрьмы, плена и т.д. Ощущение после прочтения, что автор уже сидит на чемоданах и смотрит как мимо него спешат спотыкаясь люди, закрывая ладонями глаза и нос – к выходу.

Андрей Десницкий пишет о своих знакомых, хлопнувших церковной дверью, которые уже “складываются в десятки”. Позволю себе предположить, что выходят из Церкви люди, которые принадлежат к либеральному кругу общения автора. Так почему же они предают Христа? (Сейчас вероятно, меня бросятся поправлять, дескать, Церковь и Бог разные вещи. Но тут нет никакой описки – вы почитайте основы христианского вероучения и поймете сущность Церкви Христовой).

Причины банальны. Церковь бросают те люди, которые искали там все, что угодно, но только не Самого Христа. Кто-то приходил в храм прикоснуться к древней культуре, а кто-то искал опоры для своей политической позиции. Интеллигенция советской эпохи искала там нечто иное.

Вот ключевое предложение всего текста: “Когда-то они или, точнее, мы приходили в церковь как в мир, иной по сравнению с унылой советской пропагандой или буйством дикого капитализма”. Вы слышали? Они приходили не ко Христу… они приходили “в мир, иной по сравнению…”. Видимо, пощипать свои социально-эстетические чувства. Они нашли в Церкви островок оппозиции существующей действительности. Вот куда они шли.

Это почти тоже самое, как если бы интеллигенты гуляли-гуляли – и от палящего солнца спрятались бы в прохладной церковной тени. А когда светило сбавило обороты, то убежище стало не нужным. Сейчас объясню к чему я клоню.

Когда Церковь перестала быть оппозицией чему-либо – она перестала быть им интересной. Так вот, может и слава Богу, что таковые выходят из Церкви? На мой субъективный взгляд, опасность для Церкви именно в том, что такие интеллигенты все-таки останутся в ней при потерянном интересе. Почему? Потому что они непременно превратятся в оппозицию внутри неё. Для чего? Например, бороться за “честные выборы”. Читающий, да разумеет».

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: